今日の多読のクラブでは、ことわざについての興味深いセッションがありました。
日本語、英語、ヒンディー語で、ほぼ同じ意味を含む ことわざについてのはなしです。
参加者は タミル語・カンナダ語とマラヤーラム語でも同じ内容のことわざについて議論しました. タミル語には、深い意味を含むしかし冗談めいて作ったいくつかのことわざがありますが 今 ネズミにかかかわる ことわざが三つについて見ましょう。
1.அறுப்புக் காலத்தில் எலிக்கு அஞ்சு பொண்டாட்டி
収穫期には、ネズミでさえ 5 人の妻を持ちます。 これは、ネズミが文字通りどのように 5 人の妻を持つかを理解するためのものではありません。 それは単に、
財政的豊かさがあるとき、人々が群がってくると言う意味をします。 暗黙のうちに了解されたらお金がなくなるとすぐに一緒にいた人々がすべて逃げるだろうと言っています。
ここにいるのは 3 人の妻だけです。 他の2人の妻は外出です.😀😀
2. பூனை இருக்கிற வீட்டுக்குள்ள தான் எலியும் புள்ளையைப் பெத்துப் போடுது
ネズミの宿敵であるネコの存在にもかかわらず、ネズミは急速に増え続けています。
ことわざの内容は、私たちの生き残りにおいて、ライバルから多くの固有の危険が潜んでいる可能性があるということです。 しかし、だからといって、進歩しようとする努力を妨げるべきではありません。
絶え間なく死力を尽くしてねずみが算式に増えています。
ネズミ捕りかごを使ってもネズミを絶滅することはできないね。
3. மஞ்சள் துண்டைக் கண்ட சுண்டெலி மளிகைக்கடை வைத்ததாம் ..
小片のターメリック見たネズミは初めて自分の食料品店を構えました。
文字通りの意味は、ネズミがターメリックの一片を見た直後に食料品店を始めたということです。
このことわざが伝えたいことは、プロジェクトの 賛否両論を考えた上で決定を下す必要があるということです。 プロジェクトをすぐに開始すべきではありません。 ターマリックは 1 つの成分に過ぎず、人々により大量に消費される成分は他にもあります。 だから、私たちはじっくり良い点と悪い点考える必要があります。
一番目のことわざは日本では「金の切れ目が縁の切れ目」に近いかもしれませんね。
ReplyDelete