Translate

Friday 8 July 2016

COMMON EXPRESSIONS -


 Very frequently we come across a situation where we want to

express certain things and try to translate them  from English or our

mother tongue by trying to run a google translate in our mind .

 But it will not give the desired result . One such expression is

 “ The door is locked “

 Immediately we try  to think what is for lock and 

how say lock  is in locking condition etc .

Stop with this !

 The simple way of saying is  

ドアに鍵が掛かってい.

 Supposing   you are not agreeing with is 

同意することはできません

賛成でき.


反対です  Cannot be used as  it is for opposing .

 Opposing is different   from differing with  an opinion.

 Like that we should not confuse with  “ Reply “ and “ Answer “

 Reply may  be correct or may not be  but 

Answer is more associated with correctness .

 Reply is  返事  and answer is  回答.









鍵が掛かって
かぎが かって          る 
Locked

賛成
さんせい
Agreement, support
同意
どうい
Consent, , same opinion
返事         
へんじ 
Reply,
回答      
かいとう
Answer

反対          
はんたい
Oppose



  Basing on the oral feed -back I have  put the  kanji  hiragana and 

meaning   in columns and rows .

 Hope this will be more  useful  to keep  it as a record.


No comments:

Post a Comment