Translate

Saturday 16 April 2016

Similar expressions of Japanese words and Tamil words -1

 Japanese being  one of the South East Asian language has  words which has a similar meaning in one word  in Tamil  which  is also an Asian language (which has an equivalent  single word .)
 As far as my  too little  knowledge of Tamil English and Japanese goes it is not easy to find a singular word  which is an equivalent of the  pair language .
 Many times it  ends in a situation of long -winded  or even you can call it as circumlocution but may not  express the succinct or real meaning of the word .
 A mere translation of word to word may not convey the feeling and emotions of  the word in the  source language.
 For example in Tamil to scold a person we may call him as" Erumai  Erumai " repeatedly . 

This is not just a  derogatory word scolding as an animal which is not having the sixth sense . 

 We actually mean that as well as much more , like sloth and  a person who remains insensitive even to the  highest danger or a thing which demands  maximum seriousness.

 If you scold a person as "Buffalo  Buffalo " in English it will not be very effective , and our target of provoking the other person may not be achieved .

  There is a word called " Siruvaadu"சிறுவாடு  in Tamil which means the secret savings which  the ladies in the house hold save without the knowledge of their  husband or anybody in the family . This done to meet the unexpected finance crunch of the family . Since men are considered as spend thrift ,women used to indulge in this type of secret savings .  ( Though it is a topic worthy enough for a wide debate ,let us avoid it as our purpose it not that ).

If it is translated as " Secret savings " in English  it will not convey the exact  meaning  and emotions of the word , so we have to use so many words to express or explain the meaning of  the word . rather it becomes too verbose.
I mean there is no  single word equivalent in English where as in Japanese it is  known as へそくり.
Definition  of へそくりis as below.
主婦などが、他人に知られないように少しずつためた金。へそくり。
 Meaning :  The  little money saved by the house wife   so that it is not known to others .
Definition . In Hindi it is known as  गुप्त बचत  but it has a wider meaning covering all kinds of secret money held by any person .
 ( Both men as well as women and in money invested in India and  the money invested secretly abroad too ).

2 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. Looks good!! Well what is that word in Japanese? Can you please give it in English or Tamil?

    //A mere translation of word to word may not convey the feeling and emotions of the word in the source language.// very true.

    Following your write ups Aruna. Continue your write ups!!

    geetha

    ReplyDelete